Việt Nhật đang là đồng minh về tinh than
Một doanh nhân người Nhật bình luận về "nét tương đồng" giữa
người hai nước Nhật Việt và tranh chấp chủ quyền biển với Trung Quốc.
Trong cuộc phỏng vấn với Nguyễn Hoàng của BBC tiếng Việt, ông Hirota
Fushihara, người đang làm việc cho một hãng tư vấn đầu tư của Nhật tại Việt Nam,
cũng bình luận về sự khác biệt về thực trạng tham nhũng tại Việt Nam và Nhật
Bản.
Hirota Fushihara: Tôi đến Hà Nội lần đầu tiên là năm 1993 và
ở đây hai năm để học tiếng Việt tại Đại học Tổng hợp (nay là Đại học Quốc gia)
và để tìm hiểu văn hóa Việt Nam. Sau khi học tiếng Việt xong tôi trở lại Nhật và
làm phiên dịch và biên dịch tự do ở Nhật.
Trước khi sang Việt Nam tôi cũng không biết nhiều gì về đất nước này, về con
người, đường phố mà chỉ biết những nét sơ qua về lịch sử, về các cuộc chiến
tranh.
Tôi biết rằng Việt Nam lúc đó bắt đầu quá trình đổi mới về mặt xã hội hay làm
ăn kinh tế, mở cửa ra với thế giới và tôi muốn tới đây để tìm hiểu từ đầu. Và
khoảng 6-7 năm trở lại đây tôi lại quay lại sống và làm việc ở Việt Nam và tôi
sử dụng tiếng Việt trong suốt 20 năm và Việt Nam đã gắn bó với cuộc sống của
tôi.
BBC: Mặc dù du khách Nhật tới Việt Nam tăng và các nhà đầu tư Nhật vào
Việt Nam nhiều hơn nhưng so với các nước trong vùng như Malaysia, Thái Lan,
Indonesia thì Việt Nam dường như chưa hấp dẫn bằng. Vậy theo ông Việt Nam có thể
làm gì để trở nên hấp dẫn hơn?
Hirota Fushihara: Người Nhật rất thích Việt Nam, không cứ là
du khách hay là doanh nhân. Người Nhật có một sự đồng cảm với Việt Nam do lịch
sử hay qua sự giao lưu từ trước tới nay. Đúng là Việt Nam có thể làm một số cái
để trở nên hấp dẫn hơn khi so sánh với các nước Đông Nam Á.
Ấn tượng đầu tiên khi đến sân bay hay sử dụng dịch vụ nào đó chẳng hạn thì có
một số chi tiết như vệ sinh, xử lý rác như thế nào, bụi bậm trong thành phố,
trật tự giao thông như thế nào, rồi sự ngăn nắp chỉnh chu của một số công trình
thì cũng chưa được tốt bằng dịch vụ và cung cách phục vụ khách hàng tại một nước
khác. Khách hàng luôn luôn cần sự nhiệt tình, chu đáo và họ là những người đánh
giá mình. Những thứ đó tuy là nhỏ nhưng đôi khi tạo ra cho người ta cảm giác
căng thẳng (stress).
Ngoài ra cũng phải nói tới môi trường y tế hay biển báo đi lại. Đối với người
nước ngoài chưa hiểu hết về Việt Nam thì mình có thể tạo ra cách nào để người ta
cảm thấy dễ chịu, thoải mái, dễ có thiện cảm.
BBC: Một số người nói rằng Việt Nam và Nhật Bản có nhiều nét tương đồng
và dễ gần nhau lắm, ông đánh giá gì về nhận xét đó?
Nhật-Việt: 'Nét tương đồng và khác biệt'
Một doanh nhân, luật gia người Nhật nói nên nhìn nhận điểm
khác biệt giữa người Việt với người Nhật hơn là nhấn mạnh "nét tương đồng".
Bạn cần mở JavaScript lên và cài phần mềm Flash
Player mới nhất để nghe/xem.
Hirota Fushihara: Đúng là người Việt Nam và người Nhật dễ
gần nhau, nhưng nhiều người có thể đã nhấn mạnh quá về tính tương đồng giữa
người hai nước. So với châu Âu châu Mỹ thì người Việt và người Nhật có vẻ giống
nhau, hoặc có thể nói là không phải là khác hẳn. Nhưng nếu nhìn vào chi tiết thì
có nhiều cái có thể nói là khác hẳn.
Tất nhiên trong ngôn luận chính trị hay ngoại giao hay xã giao thì ai cũng
nói là hay dân tộc chúng ta có nhiều nét tương đồng. Nào là đều ăn cơm, uống
trà, dùng đũa, đi chùa … cái đó thì cũng có thể là đúng. Nhưng thực ra chúng ta
ăn loại gạo khác nhau, trà thì cũng không phải cùng loại. Ý tôi muốn nói là có
nhiều cái khác nhau về tính cách con người hai nước là có.
Cho nên nếu người Nhật cứ nghĩ là cái gì cũng giống Việt Nam hết thì khi đến
Việt Nam sẽ thấy lạ. Và đôi khi cảm thấy là không phải như thế. Có khi chúng ta
hiểu nhau thì phải nhìn sự khác biệt, nhìn thấy sự khác nhau đó và lý giải sự
khác biệt đó để thông cảm với nhau hơn thì hơn là cứ nhấn mạnh cái tính tương
đồng đấy.
'Láng giềng phương Bắc'
"...Ai đúng ai sai thì cái đó để cho ngoại giao quyết định nhưng mà về lịch sử thì có thể nói là cái đất nước Phương Bắc lúc nào cũng có cái kiểu như vậy."
Hirota Fushihara, Doanh nhân và luật
gia
BBC: Vào lúc này cả Việt Nam và Nhật Bản đều có tranh chấp chủ quyền với
Trung Quốc, tại Biển Đông (trong trường hợp Việt Nam) và Biển Hoa Đông (trong
trường hợp của Nhật).
Hirota Fushihara: Đúng rồi. Có thể nói Việt Nam và Nhật Bản
đang là đồng minh về mặt tinh thần. Ít nhất là đồng minh về tinh thần.
Còn về kinh tế thì Nhật Bản và Việt Nam là đối tác chiến lược và toàn diện
rồi. Đúng là Việt Nam gặp phải một số vấn đề ở Biển Đông và Nhật Bản gặp một số
vấn đề đối với đảo ở biển phía Tây Nhật Bản thì đó có thể đó là cảm giác để chia
sẻ.
Tất nhiên là tôi không dám bình luận về xu thế của vấn đề này đối với Trung
Quốc. Vấn đề đó ai đúng ai sai thì cái đó để cho ngoại giao quyết định nhưng mà
về lịch sử thì có thể nói là cái đất nước Phương Bắc thì là lúc nào cũng có cái
kiểu như vậy.
Kiểu như thế nào thì tôi không dám bình luận nhưng mà kiểu như vậy thì Việt
Nam và Nhật Bản cũng đã cảm nhận từ lâu rồi.
BBC: Khi tiếp xúc với người Việt thì anh có thấy dường như họ có thiện
cảm với người Nhật hơn là người Trung Quốc?
Hirota Fushihara: Tôi là người Nhật nên thực ra tôi không
biết người Trung Quốc cảm thấy thế nào khi giao tiếp với người Việt Nam. Nhưng
dù sao tôi thấy người Việt Nam rất có thiện cảm với người Nhật. Phương châm của
Việt Nam là làm bạn với tất cả mọi người. Người Việt không phân biệt hay tạo ra
rào cản tâm lý do vấn đề về quá khứ hay cái gì đó.
Nhưng tôi cảm thấy người Việt rất có thiện cảm với người Nhật, có thể do lịch
sử mặc dù Nhật Bản đã bị phá hoại hay khó khăn chiến tranh trước kia. Và mặc dù
Nhật không có tài nguyên những cũng đã sử dụng nguồn lực nào đó để xây dựng quốc
gia trở thành môt nước khá mạnh về kinh tế thì chắc là người Việt thiện cảm cái
đó.
Cũng có thể là người Việt có thiện cảm với người Nhật thông qua các sản phẩm
hay thông qua những yếu tố văn minh hiện đại của Nhật Bản đang có và đang thể
hiện với thế giới.
Tham nhũng và công ích
BBC: Tham nhũng là thực trạng giới lãnh đạo Việt Nam nói khá nhiều và họ
cũng đã cam kết phòng và chống tham nhũng. Là một doanh nhân, là luật gia tư vấn
cho các nhà đầu tư Nhật vào Việt Nam kinh doanh, ông thấy Việt Nam có thể làm gì
trong việc phòng chống tham nhũng?
"Cái ao hồ này, cái bãi biển này, đường phố kia…không phải là của riêng ai hết và nếu đã không phải của riêng ai thì phải bảo vệ tối đa giá trị của nó"
Hirota Fushihara: Đúng là đối các doanh nghiệp nước ngoài
trong đó có doanh nghiệp Nhật Bản thì đa số thấy đây là việc khó xử và khó hiểu.
Thực tế là không ít doanh nghiệp gặp phải chuyện này và là việc không phải là
hiếm.
Có thể thấy rằng tham nhũng là chi phí của xã hội và chi phí đó không phải là
chi phí đáng để chi cho hiệu quả kinh tế của toàn xã hội. Mà nếu chi phí đó quá
nhiều thì nên phải loại bỏ. Nếu loại bỏ được hết thì cải thiện được hiệu quả
kinh tế và xã hội được nâng cao.
Nếu anh với tôi là doanh nghiệp tư nhân với nhau thì tôi bán cho anh, thì anh
có thể trả lại hoa hồng cho tôi thì đó là chuyện giữa các doanh nghiệp tư nhân
với nhau nếu nó không trái với thẩm quyền của anh trong doanh nghiệp của anh.
Nhưng vấn đề ở chỗ nếu đó không phải là tư nhân làm mà là cán bộ, công chức làm
thì đó là chuyện khác.
Chúng ta phải nên phân biệt những cái gì là của công là thuộc về hạ tầng cơ
sở của xã hội. Kể cả bộ máy nhà nước cũng là công ích xã hội. Thì nếu anh là
công chức thì anh không nên làm giá trị của công ích đó bị méo mó đi.
Nhiều khi người ta không phân biệt thế nào là công thế nào là tư. Cái ao hồ
này, cái bãi biển này, đường phố kia…không phải là của riêng ai hết và nếu đã
không phải của riêng ai thì phải bảo vệ tối đa giá trị của nó. Không nên vô tình
hoặc cố tình làm giảm giá trị của những cái công ích này.
Vậy tôi nghĩ thẩm quyền nhà nước hay bộ máy nhà nước là giá trị công ích đó
thì chúng ta phải bảo vệ tối đa, không nên bớt lại. Còn trong cái nhà của anh,
trong cái doanh nghiệp của anh, nếu nó không trái với trật tự doanh nghiệp của
anh thì anh làm gì là tùy thuộc vào anh thôi.
BBC: Có những người biện luận là tham nhũng thì ở đâu chả có, kể cả
Nhật.
"Phải có sự thay đổi từ lãnh đạo, từ nhà nước thì dân mới thay đổi và cái đó chính là ý nghĩa của giáo dục"
Hirota Fushihara: Nhật thì có thể nói là cũng có tham nhũng
nhưng thực sự có sự khác biệt giữa cái tham nhũng bên Nhật và tham nhũng ở Việt
Nam. Tôi có thể nói là ở Nhật thì nó ở mức độ hiếm, xác suất ít hơn nhiều.
Trong chương trình hài hước cuối năm Táo Quân của VTV cuối năm thì chúng ta
cũng thấy là Táo giao thông nói về việc công an giao thông đôi khi có một số bộ
phận nhận tiền từ đời sống hàng ngày.
Tức là tham nhũng ở cái cấp độ đó thì có thể nói là hầu như không có tại Nhật
Bản. Nếu có thì nó là ở cấp rất cao hoặc tương đối cao của bộ máy nhà nước thì
có thể có. Tức là thực trạng tham nhũng ở Nhật nó không xảy ra với người dân ở
đời sống bình thường nhưng Việt Nam thì đôi khi diễn ra ở những chỗ đấy.
Cho nên những việc đó dễ dàng ảnh hưởng tới lối sống, qui phạm sống của dân
mình. Tức là điều đó sẽ làm mai một đi, hay làm tê liệt một phần ý thức tuân
thủ pháp luật của dân mình. Pháp luật cũng là giá trị công ích. Nếu sức mạnh
pháp luật yếu đi thì không được.
Vấn đề là giáo dục và không thể giáo dục một sớm một chiều. Mà giáo dục này
không phải là giáo dục cho trẻ em mà thôi và giáo dục cho chính người lớn chúng
ta. Mà nếu chỉ giáo dục cho nhân dân mà chưa giáo dục cho những người đang tham
gia, đang có hành động tham nhũng thì không được.
Phải có sự thay đổi từ lãnh đạo, từ nhà nước thì dân mới thay đổi và cái đó
chính là ý nghĩa của giáo dục.
No comments:
Post a Comment